torsdag 12. oktober 2017

Latinske adjektiver i norsk #3: Primus

Det tredje og siste innlegget om latinske adjektiver (i denne omgang) handler om et ord som egentlig ikke er adjektiv. Vi skal til preposisjonen før.

Pro er latin og betyr * før. Egentlig er det et preposisjon, men på latin kan ordet bøyes som et adjektiv:

Positiv: pro
Komparativ: prior/prius
Superlativ: primus

På godt norsk oversettes dette til før, først og aller først (evt. før, førere, førest på litt dårligere norsk).

Det første ordet, pro, kjenner vi fra mange fremmedord på norsk. Vi finner det i blant annet i profet (en som sier noe før det skjer), proaktiv (handle på forhånd) og prolog (forord, egentlig før ordene).

Ordene prior og prius brukes om den/det første i mindre sammenligninger. På engelsk brukes prior mest om den første av to ting. Fra den kirkelige verdenen er en prior en klosterforstander. Toyota kalte sin første el-bil for Prius. Og på slutten 1920-tallet ble Norske Eggcentraler opprettet, det første samvirkeforetaket for egg i Norge. På 70-tallet byttet de navn til Prior.

Og til sist har vi ordet primus: aller først. Uttrykket primus motor stammer fra Aristoteles, og betyr den (aller) første bevegelse: tanken om at universet må ha sitt opphav i en bevegelse, og en første beveger/guddom. I dagligtalen gir vi dermed folk guddommelig honnør når vi kaller dem primus motor for noe. Og en viss svensk oppfinner følte seg nok ganske kul da han gav navn til sin banebrytende portable gassbrenner på slutten av 1800-tallet.

* Pro kan også bety framover (produsere), i stedet for (pronomen) eller tilhenger av noe (proamerikansk), men i dette innlegget fokuserer jeg på betydningen før.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar