mandag 13. mai 2013

Bajas

bajas
klovn, narr

--

Du, din Bajas! Vi er nå i gruppen av ord jeg liker å kalle finere ufinheter. Det er et godt eksempel på et vi bruker alt for lite. Er du trett av å kalle noen tulling, dust, kujon eller annen ærekrenkende tittel som ei egner seg for trykk? Ta så i bruk denne friske og fine!

Så hva er egentlig en bajas? Selv assosierer jeg med døgnfluen av en merkeligsmakende frokostblanding som såvidt gjorde sin innkikk i det norske markedet for en tid tilbake. Ordboken avslører fort at opphavet er ordet bajazzo, en omskrivning av pagliaccio, det italienske ordet for gjøgler. Ordet betyr direkte oversatt stråsekk, fordi fordums gjøglere måtte ta til takke med enkel bekledning.

Språket vårt bugner av fornøyelige, alternative skjellsord. Tenk deg om neste gang du vurderer å stemple din frustrasjons objekt som en dust. Hva med å vurdere treneve, knehøne, svinepels, fusentast eller noksagt?

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar