onsdag 11. juli 2012

Umbra

umbra
en skygges sentrum (som oftest brukt om planeters skygge)
--

Solformørkelser har alltid fascinert oss mennesker. Et trolsk og mystisk mørke. I eldre tider ble fenomenet tolket som tegn på guddommelig inngripen. Og visse historiske begivenheter spinner seg om akkurat dette. På 400-tallet f.Kr. varte en 50 år lang krig mellom perserne og grekerne. Det sies at stridighetene brått så sin ende under et merkverdig slag. Midt i kampens hete ble plutselig kampscenen mørklagt, og de kastet våpnene fra seg i ærefrykt.
I tillegg foreligger det en stor debatt blant teologer om hva som egentlig skjedde langfredag, da det kort tid før Jesu død plutselig ble bekmørkt midt på dagen.

Umbra kommer fra latin og betyr skygge. En solformørkelses umbra er det området der skyggen er aller mørkest. Månens skygge er stor, og kan dekke store landområder. Men det finnes små umbraer også, og de skal få komme til orde nå.

Latin og latinske språk (spansk, fransk, italiensk osv.) bruker som regel diminutiv for å uttrykke forminskelse. Dette lages ved å føye en godslig endelse til ordet. Så mens vi på norsk sier "den lille boken", vil spanjolen ty til librito (libro = bok). Det italienske ombrello betyr på samme måte "liten skygge", herav det engelske umbrella (opprinnelig brukt om parasoll).

Så med ny forståelse ser jeg nå det humreverdige i å tenke på den pragmatiske betydningen av det spanske ordet for "hatt".

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar